Курсы


ВНИМАНИЕ!!! Акция!!! Воспользуйтесь возможностью снизить свои расходы на обучение. Предъявив купон, Вы получаете скидку на один месяц обучения в группе.


СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Учись и отдыхай

Что стоит учесть при выборе бюро переводов?



Переводчики – это почтовые лошади просвещения. 
А. С. Пушкин.

 

   На сегодняшний день потребность в услугах качественного адаптированного перевода на любые языки постоянно растёт. В то время как мировая экономика становится всё более интегрированной, а различные отрасли промышленности и культуры тесно взаимодействуют, необходимость в профессиональных переводах невозможно недооценить.

И, прежде чем выбрать то или иное агентство переводов, необходимо учесть ряд факторов.

В первую очередь, стоит определить ценовой диапазон, на который Вы рассчитываете. Как правило, бюро переводов просчитывает конечную стоимость за свою работу, исходя из расценок за вид перевода (устный, письменный), язык (редкие языки стоят значительно дороже), сроки выполнения работы, как правило, сжатые сроки оплачиваются по повышенным тарифам.

Безусловно, самый поверенный способ найти хорошего переводчика – это рекомендации коллег и знакомых, имеющих большой опыт переводов в вашей сфере деятельности.  Если таковых нет, можно выбрать организацию, которая уже давно фигурирует на рынке, изучить ее историю и принципы работы. Компания с хорошей репутацией вряд ли захочет испортить ее, поэтому Вы можете быть уверены в качестве предоставляемых услуг.

Качество перевода – один из неотъемлемых факторов при выборе исполнителя. В действительности, хорошим переводчиком может стать только тот, кто в совершенстве владеет навыками понимания, интерпретации текста, великолепно знает конкретную тематику, иностранный и родной язык. Поэтому, хорошо зарекомендовавшие себя переводчики, специализируются на узкой тематике – перевод технических текстов, юридической или медицинской тематики, написание деловой корреспонденции, устный синхронный перевод и т.п.

Скорость выполнения работы – следующий фактор при выборе агентства. Опытные переводчики постоянно в работе, они быстро и аккуратно выполнят заказ практически в любые сжатые сроки.

Сопровождение клиента – один из факторов, от которого зависит успех переводческой компании. В настоящий момент деятельность многих бюро переводов ограничивается не только услугами перевода, но и предоставляет дополнительные услуги, не имеющие ничего общего, на первый взгляд,  с переводом. К ним можно причислить: нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация и доставка документов, что представляет собой великолепную возможность для дальнейшего сотрудничества между переводческим бюро и клиентом.

СЛАЙД-ШОУ из ФОТО




СОЗДАНИЕ ОДНОСТРАНИЧНИКОВ



События

Все события >>>

Голосование

Самый эффективный способ поступить в ВУЗ:


Вверх