Курсы


ВНИМАНИЕ!!! Акция!!! Воспользуйтесь возможностью снизить свои расходы на обучение. Предъявив купон, Вы получаете скидку на один месяц обучения в группе.


СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Учись и отдыхай

7 правил хорошего перевода


7 правил хорошего перевода

 

Перевод текста не ограничивается механической подстановкой слов. Об этом вам скажет любой опытный переводчик. Залогом успешного выполнения этой работы является прекрасное владение языковой парой, обладание художественными способностями и навыками рассказчика.Translation agency

Хорошему переводчику, помимо необходимых профессиональных навыков, известны дополнительные «секреты успеха». Вне зависимости от вашей будущей специализации, приведенные в этой статье рекомендации, значительно упростят ваш труд.

Предварительная подготовка к работе

Перед началом трудовой деятельности следует тщательно подготовиться к работе для эффективного ее выполнения. Прежде всего, вам понадобится справочная литература (словари (идиом, сленга, жаргонизмов), специализированные статьи в интернете). Возможно, придется воспользоваться программным обеспечением, которое упростит вашу работу. Заранее установите нужные программы. Тем самым вы сэкономите уйму времени.

Внимательно ознакомьтесь с исходным материалом

Рекомендуем несколько раз прочитать текст, прежде чем его переводить. Не думайте, что в этом нет никакого смысла, и вы зря тратите время. В результате вы сможете понять его общий смысл, ознакомиться с терминологией и выбрать стратегию перевода.

Где будут использован текст?

После прочтения вы сразу же определите стиль изложения и направленность статьи. Поинтересуйтесь у заказчика насчет целей использования перевода. В результате вам проще будет определиться с формой подачи информации и соответствующими справочными материалами, необходимыми для работы.

Основной акцент уделите смыслу

В процессе перевода сконцентрируйтесь на смысле. Опытный переводчик на практике успел убедиться, что одну и ту же мысль можно выразить различными средствами языка. К тому же они значительным образом отличаются друг от друга.

Проговаривайте текст перевода

Это своеобразная дополнительная проверка его качества. Произнося вслух отдельные предложения, вы сможете определить, насколько правильно они составлены, как точно были подобраны те или иные слова и грамматические структуры.

Несколько раз перечитайте материал

Это поможет вам исправить все ошибки и опечатки, допущенные в процессе работы. Перечитывайте текст по частям. Например, по абзацам. Эффективность этой методики проверена практикой.

Отдайте перевод на проверку носителю языка

Носитель языка – это человек, для которого целевой язык является родным. В том случае если вы переводите материал на иностранный язык, этот совет актуален. Тем самым вы можете дополнительно откорректировать текст, придав ему завершенный вид.

Материал подготовлен профессиональным бюро переводов Азбука.

СЛАЙД-ШОУ из ФОТО




СОЗДАНИЕ ОДНОСТРАНИЧНИКОВ



События

Все события >>>

Голосование

Самый эффективный способ поступить в ВУЗ:


Вверх